Contenu réservé aux abonnés

Le regret d’être mère

© Shani Nahmias, Self portrait as a mother

Entretien par Anna Klarsfeld

Pourquoi avoir choisi ce sujet de recherche? Qu’est-ce qui a déclenché votre intérêt pour la question?

J’ai écrit ma thèse en 2003 sur le sujet du non-désir de maternité. Beaucoup de femmes que j’ai interviewées m’ont dit qu’on leur promettait sans cesse qu’elles finiraient un jour par regretter ce choix (sous-entendu quand elles seront vieilles et seules !). Pour moi, il s’agit d’une utilisation politique des émotions pour mettre ces femmes dans le « droit chemin ».

En tant que sociologue, je me suis demandé si ce regret pouvait aussi exister dans l’autre sens ; si certaines femmes ayant eu des enfants le regrettaient. Mon intuition était que ça devait être le cas, car il me semble qu’il n’y a rien dans la vie qu’on ne puisse pas regretter. Je me demandais pourquoi on n’en entendait jamais parler, cela m’intriguait.

D’après vous, pourquoi, dans des sociétés où l’accès à la contraception s’est démocratisé et où l’avortement a été légalisé, des femmes regrettent-elles d’être devenues mères? Y a-t-il une cause «typique» qui se dégage (rupture, carrière empêchée…)?

Les histoires de ces femmes n’ont en général rien de particulier.

Abonnez-vous pour lire cet article

S’abonner en ligne

  • Delphine Horvilleur
  • Rosie Pinhas-Delpuech
  • Stéphane Habib

Y. H. Brenner ou l’hébreu au bord du malentendu

 

À partir de son nouveau roman, Le Typographe de Whitechapel, Comment Y. H. Brenner réinventa l’hébreu moderne, Rosie Pinhas-Delpuech s’entretient avec Delphine Horvilleur et Stéphane Habib autour de l’écriture et de la traduction, de celle de l’hébreu en particulier, une langue qui se réinvente en jouant du risque de l’erreur, du malentendu et du contresens.

14 min. de lecture